Beings crave for and cling to the five aggregates. That is the Noble Truth of the Origin of Suffering: it needs to be abandoned. The Buddha says there are three types of craving that lead to renewed five clinging-aggregates life after life: sensual craving (kāma∙taṇhā ) , existence craving (bhava∙taṇhā ) , and non-existence craving (vi∙bhava∙taṇhā ). As one progresses towards the complete end of suffering, one gradually puts an end to these three types of craving: the last one to be abandoned is existence craving. It is abandoned only with Arahantship, when one has made a complete end of ignorance. That is why, in the ‘Mahā∙Saḷ∙Āyatanika Sutta’ that we just quoted from, The Buddha explains that ignorance and existence craving need to be abandoned by direct knowledge.
This process of ignorance and craving leading to continued rebirth is dependent origination in regular order (anuloma∙paṭicca∙samuppāda) . The Buddha explains it in the ‘Titth∙Āyatan∙Ādi Sutta’ of the Aṅguttara∙Nikāya :
And what, bhikkhus, is the Noble Truth of the Origin of Suffering?
[1] Because of ignorance (avijjā∙paccayā) , formations [come into existence] (saṅkhārā ) ;
[2] because of formations, consciousness (saṅkhāra ∙ paccayā viññaṇaṃ ) ;
[3] because of consciousness, mentality-materiality (viññāṇa∙paccayā nāma∙rūpaṃ ) ;
[4] because of mentality-materiality, the six bases (nāma∙rūpa∙paccayā saḷ∙āyatanaṃ ) ;
[5] because of the six bases, contact (saḷ∙āyatana∙paccayā phasso ) ;
[6] because of contact, feeling (phassa∙paccayā vedanā ) ;
[7] because of feeling, craving (vedanā∙paccayā taṇhā ) ;
[8] because of craving, clinging (taṇhā∙paccayā upādānaṃ ) ;
[9] because of clinging, existence (upādāna∙paccayā bhavo ) ;
[10] because of existence, birth (bhava∙paccayā jāti ) ;
[11] because of birth (jāti∙paccayā) ,
[12] ageing & death (jarā∙maraṇaṃ ), sorrow (soka), lamentation (parideva), pain (dukkha), displeasure (domanass∙a), and despair (upāyāsā) come into existence (sambhavanti).
[1] Because of ignorance (avijjā∙paccayā) , formations [come into existence] (saṅkhārā ) ;
[2] because of formations, consciousness (saṅkhāra ∙ paccayā viññaṇaṃ ) ;
[3] because of consciousness, mentality-materiality (viññāṇa∙paccayā nāma∙rūpaṃ ) ;
[4] because of mentality-materiality, the six bases (nāma∙rūpa∙paccayā saḷ∙āyatanaṃ ) ;
[5] because of the six bases, contact (saḷ∙āyatana∙paccayā phasso ) ;
[6] because of contact, feeling (phassa∙paccayā vedanā ) ;
[7] because of feeling, craving (vedanā∙paccayā taṇhā ) ;
[8] because of craving, clinging (taṇhā∙paccayā upādānaṃ ) ;
[9] because of clinging, existence (upādāna∙paccayā bhavo ) ;
[10] because of existence, birth (bhava∙paccayā jāti ) ;
[11] because of birth (jāti∙paccayā) ,
[12] ageing & death (jarā∙maraṇaṃ ), sorrow (soka), lamentation (parideva), pain (dukkha), displeasure (domanass∙a), and despair (upāyāsā) come into existence (sambhavanti).
Such is the origination (samudayo) of this whole mass of suffering. This is called, bhikkhus, the Noble Truth of the Origin of Suffering (Dukkha∙Samudayaṃ Ariya∙Saccaṃ).
As The Buddha says in the ‘Kūṭāgāra Sutta’ that we quoted earlier:
If anyone said: ‘Without penetrating the Noble Truth of the Origin of Suffering according to reality… I shall make a complete end of suffering’, such a possibility does not exist (n∙etaṃ ṭhānaṃ vijjati) .
苦集圣谛应断除
有情爱著和执取五蕴——这是苦集圣谛——需要断除它。佛陀提到有三种渴爱导致五取蕴生生世世流转不断,即欲爱(kāma∙taṇhā)、有爱(bhava∙taṇhā)和无有 爱(vibhava∙taṇhā)。作为导向完全苦灭的过程,即是逐渐灭除这三种爱的过程。最后被断除的是有爱,只有证悟阿拉汉道时,它才能连同无明一起被完全地断除。正如前面所引述的《大六处经》,佛陀强调无明和有爱需要通过亲证之智来断除。
有情爱著和执取五蕴——这是苦集圣谛——需要断除它。佛陀提到有三种渴爱导致五取蕴生生世世流转不断,即欲爱(kāma∙taṇhā)、有爱(bhava∙taṇhā)和无有 爱(vibhava∙taṇhā)。作为导向完全苦灭的过程,即是逐渐灭除这三种爱的过程。最后被断除的是有爱,只有证悟阿拉汉道时,它才能连同无明一起被完全地断除。正如前面所引述的《大六处经》,佛陀强调无明和有爱需要通过亲证之智来断除。
无明和爱导致不断再生的过程即是顺序缘起 (anuloma pañiccasamuppāda)。佛陀在《增支部·外道依处等经》(Titth∙Āyatan∙Ādi Sutta)中解释说:
“诸比库,什么是苦集圣谛呢?
无明缘行,行缘识,识缘名色,名色缘六处,六处缘触,触缘受,受缘爱,爱缘取,取缘有,有缘生,生缘老、死、愁、悲、苦、忧、恼生起。如此, 这整个苦蕴生起。 诸比库,这称为苦集圣谛。”(A.3.62)
“诸比库,什么是苦集圣谛呢?
无明缘行,行缘识,识缘名色,名色缘六处,六处缘触,触缘受,受缘爱,爱缘取,取缘有,有缘生,生缘老、死、愁、悲、苦、忧、恼生起。如此, 这整个苦蕴生起。 诸比库,这称为苦集圣谛。”(A.3.62)
就如佛陀在前所引述的《楼阁经》中说:
“诸比库,若有人这样说:‘我不用如实证悟苦集圣谛……就能完全作苦之边际。’无有此事!”
source:
The Only Way for the Realization of Nibbāna
证悟涅槃的唯一之道
《大念处经·入出息念部分》 根据巴利圣典对禅修细节的解释
Pa-Auk Tawya Sayadaw帕奥西亚多 著述 玛欣德比库 中译
The Only Way for the Realization of Nibbāna
证悟涅槃的唯一之道
《大念处经·入出息念部分》 根据巴利圣典对禅修细节的解释
Pa-Auk Tawya Sayadaw帕奥西亚多 著述 玛欣德比库 中译
No comments:
Post a Comment